Index du Forum


 
 Index du ForumFAQRechercherMembresGroupesProfilS’enregistrerConnexion

Les prononciations japonaises

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     Index du Forum -> Nihongo no benkyo -> Nihongo (leçons)
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
ashilian94
Administrateur

Hors ligne

Inscrit le: 06 Déc 2012
Messages: 742
Localisation: là où on ne me voit pas

MessagePosté le: Ven 7 Juin - 15:50 (2013)    Sujet du message: Les prononciations japonaises Répondre en citant

Les prononciations Japonaises 
 
 
 

 
 
 
 

Au Japon, les voyelles et les consonnes ont des prononciations qui se rapprochent du français ou de l'anglais pour certaines. 
 
 
Nous allons étudier les prononciations des voyelles courtes et longues ainsi que des consones. 
 
 
 

 
 
 
 
I-Les Voyelles 
 
 
 

 
 
 
 
A) Voyelles courtes:
a, e, i, o, u; sont des voyelles dîtes courtes, (on les appellent ainsi c'est parce qu'elles sont seules). Nous les connaissons tous, regardons maintenant comment elles sont prononcées en japonais:


a= le "a" japonais est prononcé comme le "a" français.
ex: famille => kazoku si vous prononcez famille, et kazoku, vous entendrez le même son.


e= le "e" japonais se prononce "é" un peu comme le "e" de "être".
ex: bête => sumimasen faites bien attention à sa prononciation.


i= e "i" japonais est, comme le "a", prononcé à la française. Toutefois, on ne force pas les lèvres pour le prononcer.
ex: ami => tomodachi, quand vous le prononcerez, détendez votre bouche.


o= le "o" japonais se prononce entre le "o" utilisé dans "robe" et le "o" du mot "dos".
ex: échos =>oshiete. Vous entendrez la différence sans même faire d'effort pour le prononcer correctement.


u= le "u" se prononce d'une façon plutôt particulière, car il est prononcé "ou".
ex: genou => aishiteru, par moment il est juste avalé, on ne l'entend pas.






B) Voyelles longues:


Elles sont dites "longues" car elles sont volontairement doublées. Ce qui veut dire que l'on doit les prononcer un peu plus longtemps qu'une voyelle simple. Faire très attention au sens du mot: soto ni veut dire: dehors/ à l'extérieur, si vous doublez les voyelles => sootoo ni , cela veut dire = suffisamment, passablement. 




Important!
Pour les voyelles longues, on ajoute "^" sur la voyelle doublée. Parfois, les mots peuvent avoir plusieurs accents sur plusieurs de leurs voyelles, faire bien attention au sens de votre phrase avant de savoir quel mot utiliser et d'y placer les accents.






C) un (+) voyelles!


Il existe aussi des voyelles "silencieuses", c'est à dire quelles sont présentes dans le mot mais on ne les prononcent pas.
Le "i" et le "u" sont des voyelles "silencieuses". Dans beaucoup de mots, on ne les entends pas.
ex: Ashita(demain) => ashta, le "i" a disparue à la prononciation.
      itadakimasu(prièrer pour les repas) => itadakimas, le "u" a également disparue.


Il y a pleins de mots encore comme cela. Mais le mot garde le sens que vous voulez lui donner.


Les voyelles peuvent s'accrocher à d'autres voyelles, mais elles seront toutes prononcées.
ex: aishiteru(je t'aime) vous le prononcerez comme ceci => a.i.shi.te.ru





II- Les Consonnes 
 
 
 

 
 
 
 
A) Les consonnes simples: 
 
 
 

 
 
 
 
Les consonnes (b; d; k; m; n; s; t et y),se prononcent toutes comme en Français. Ce qui facilitera votre prononciation. 




B) Prononciation des consonnes particulières:


Les consonnes ont, pour certaines, des assemblages ainsi que des prononciations assez particulières, ce qui fait que pour les prononcer, il faut faire très attention.


ch= le "ch" se prononce [tch], ce qui donne une prononciation assez particulière.
! Ne confondez pas avec "sh"!
ex:tchat => chôto vous entendez bien que le "ch" a, en phonétique, un t devant lui.


f= le "f" a une prononciation un peu plus complexe, il se positionne entre le "f" et le "h".
ex: Fuji-san ou Huji-san (les deux sont bonnes comme prononciation).


g= le "g" est une consonne particulière car en fonction de son emplacement (en début de mot ou dans le mot) elle se prononce autrement.
ex: gaka (le son est gutural) => kago (le son est nasal)


h= la consonne "h" est prononcée à l'anglaise, c'est à dire qu'elle est aspirée.
ex: hospital => hime


j= le "j" se prononce [dj]comme en français.
ex: jazz => jogi


r=  le "r" japonais est un débat universel pour savoir comment le prononcer. Il est prononcé coulé, mais pas trop et roulé mais pas trop non plus.imaginer le "r" espagnol que vous roulez mais doucement.
ex: Raoul = orenji


sh= nous avons vu plus haut qu'il ne fallait pas confondre "ch" et "sh", car le sh  = ch mais ch=/= sh.
ex: shazam = shine


w= le "w" est le plus souvent, suivi du "a", on le prononce donc [ou].
ex: William = > wa


z= le "z" est comme le "j", on le prononce [dz].
ex: Zeta Jones => zannen


C) Les prononciations des consonnes doubles:


Les mots on des sens différents si l'on change ne serait-ce qu'une lettre dans ce dernier. Pour les consonnes doubles, c'est pareil.
Ecoutez le mot et vous saurez où se trouve le son double.
ex: kita => kitta en découpant cela donne ki-t-ta. Le son double vient  du deuxième "t".
 
 

_________________
On ne regarde pas un coeur on ne le touche pas, on l'écoute chanter le bonheur qui le met en déroute.


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur MSN Skype
Publicité






MessagePosté le: Ven 7 Juin - 15:50 (2013)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet     Index du Forum -> Nihongo no benkyo -> Nihongo (leçons) Toutes les heures sont au format GMT + 1 Heure
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | Creer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com
Thème Pluminator imaginé et réalisé par Maëlstrom